スーパーマーケットの読み方
昨日、近くのスーパー「SUPA IGA」へ行って、チラシをもらってきた。
このスーパーは「アイジーエー」と言うが、こちらに来た頃は、
え?なんて読むの?イガ?イガ?
とローマ字読みしたりして、カナダ人夫も"イガ? maybe"なんて言っていた。そりゃ〜外国人だって、固有名詞の読み方が分からない時だってあるか。横文字だったら読めるというワケではないよね。日本だって住所の読み方が分からない事は結構あるし。今や子供たちの名前の漢字も私は読めません、、、。(TдT) ちなみに娘は外国名でカタカナだけ。
その他の大手スーパーWoolworthsも最初はよく読み方が分からなかった。
ウールウォース? ウールワース? もう〜どっちだよぉ〜。どちらにしても、発音難しいんじゃ〜〜!!(# ゚Д゚)
引っ越してきたばかりの時は気が立っていたので、すんなり読めないことにイライラ。。。
ウー(ル)ワースが近い発音。オージーの好きな短縮形でWoolies(ウーリーズ)って呼ぶ人もいるけど、私は頑なにWoolworthsと言っている。頑固オヤジみたいだな、、、。その点、Colesはコールズでわかりやすい。
このIGA、大手スーパーWoolworthsやColesよりやや高めと言われているのを聞くけど、生鮮食品のクオリティーは良いと思う。食料品や日用品は揃っているので、普段はIGAを頻繁に利用している。お客さんもたくさんいて商品回転率も良さそうだし、フルーツや野菜も新鮮だが、2個でいくらとセールになっている時のフルーツは熟しすぎてることがよくある。
昨日はイチゴが2パック(1パックは日本の半分の大きさ)で$6とあったが、一気に食べないとダメな感じのクオリティーだったので買わなかった。
チラシ
よくお店のカウンターのところにスーパーのチラシが置いてある。うちのアパートには、よく複数のスーパーのチラシがまとめてポストのところか、エントランスの内側にドサッと置かれていたりする。
IGAチラシ 28ページあった |
これが結構な割引になったりする。
表紙に1/2 PRICEとあるが、表紙の商品が半額になっているという意味で、中に掲載されているものすべてが半額ということではないよ。
日用品を要チェック |
私はよく日用品をチェックする。日本ではチラシを見ることが無かったが、こちらではたまに見るようになった。日本より割引率が大きい事がよくあるんだよね〜。
あ!OMOの洗剤が安くなってる!!
ということで、このページにもある洗濯洗剤「OMO(オモ)」を買い置きするために買った。これをしばらく使っているが、とにかく落ちが良く、仕上がりも良いのね。でも普段は2KGで21ドルほど。日本ならアタックとか1KGで298円あたりで売っているのに。。。
参考)今回のチラシに載っていた、洗濯洗剤の値段。
「OMO」2KG→$7安くなって、$13.99。
「Cold Porwer」1KG→$5安くなって、$4.49。
ね?結構な割引でしょう?いつの間にか洗剤の話に、、、。
チラシでの割引率が高いものも多いので、そういう時に買わないと損と思わせるオーストラリアのスーパーのチラシ。ティッシュ、トイレットペーパー、生理用品も普段は日本の1.5~2倍するしね…。母が「気楽にお手洗いに行っていられないね。」と言うけど、いやいや、さすがにそんなことはないさ、、、。
Thank you very much for reading my blog.
Have a great day!
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
0 件のコメント:
コメントを投稿